Fandom

Lostpedia

Station d'écoute

3 407pages sur
ce wiki
Ajouter une page
Discussion0 Partager

La station d'écoute est apparue pour la première fois le 27 novembre 2004 dans ...et mourir seul. La station est maintenue par deux techniciens parlant portugais, qui s'appellent Mathias et Henrik. Ils tuent le temps en jouant aux échecs. La station est située dans un endroit froid où il y a de la neige ; on peut voit du blizzard à l'extérieur, et il y a des montagnes non loin de la station. Il y a également une ligne directe vers Penelope Widmore.


Description Modifier

Lost0223 anomaly.jpg

L'écran de l'ordinateur

Le but apparent de la station est de détecter des signatures électromagnétiques émanant de la Terre. Les techniciens ont raté une précédente anomalie. Après que la Décharge électromagnétique ait eu lieu, une console d'ordinateur a affiché le texte suivant :

>/ 7418880 
Electromagnetic 
Anomaly 
Detected

(Anomalie électromagnétique détectée)

Cette séquence est la première preuve indiquant que le monde est toujours là.

Divers Modifier

Arcticsetting.jpg

On peut apercevoir des montagnes

  • On peut entendre un petit morceau de musique au début de la scène : Make Your Own Kind of Music, la même musique que Desmond écoutait dans le Cygne avant le dynamitage de sa trappe le 4 novembre 2004.
  • C'est la première preuve concrète qui nous est donnée pour confirmer que le monde est « toujours là » : c'est la première fois qu'on nous montre le monde extérieur hors des flashbacks.
  • Le technicien qui s'appelle Mathias dit « On l'a encore raté ». Ce qu'il a vraiment dit en portugais est « A gente não percebeu de novo; eles vão matar a gente », ce qui se traduit par « On l'a encore raté ; ils vont nous tuer ». Plus tard, Henrik dit « TAIS-TOI ET APPELLE ! », et ce qu'il a vraiment dit était « Cala a boca e chama ajuda », ce qui signifie « La ferme et appelle à l'aide ».
  • Mathias ressemble à Jack mais est un autre acteur : Len Cordova.
  • Ils parlent en portugais, et pas en portugais brésilien. L'accent lorsqu'ils parlent montre que ce ne sont pas de vrais portugais. Les sous-titres ont omis quelques-unes de leurs répliques. Toutefois, dans certaines régions du Brésil du sud, l'état de Paraná par exemple, certaines personnes utilisent le terme a gente, signifiant « les gens », à la place de nós, qui veut dire « nous ».
  • Le téléphone jaune qui est dans la station n'a pas de touches. Il ne sert apparemment qu'à recevoir ou composer des appels vers un seul numéro.

Affichage du terminal d'ordinateur Modifier

À la fin de ...et mourir seul, on voit l'écran suivant sur un ordinateur de la station : (traduit ci-dessous)

Sous-sytème d'envoi 550 action de requête prise :
> Reçu : par 10.48.24.11 avec id SMTP m12mr1134482afg;
> Reçu : par 10.29.34.1 avec HTTP
> ID Message : Sujet : TEST AUTOMATISÉ
> Version MIME : 1.0
> Encodage-Tranfert-Contenu : imprimable
> Disposition-Contenu : inline
>
TEST AUTOMATISÉ -

1bbybby 77111790  ****sytèmes normaux**** 76555#722#0

zzzzzz330  7711345 ****systèmes normaux**** QX10022005#311

TEST TERMINÉ

****************************************************

Sous-sytème d'envoi 550 Action de requête prise :
> Envoyé : par 10.28.224.18 avec id SMTP m11mr1134484mfg;
> Envoyé : à 10.49.31.1 avec HTTP

Traduction du dialogue Modifier

ListeningMen.jpg

Les deux techniciens de la station d'écoute : Mathias (à g.), et Henrik (à d.)

Mathias porte un bonnet et des lunettes, Henrik a des cheveux noirs et une barbe.

Dialogue en portugaisModifier

Mathias : Quem quebrou isso hein? [inaudible, peut-être Não se preocupe], tá quebrado!

Henrik : Eu destruí a sua defesa. Esta será a última vez que você vê a Torre

Mathias : É parte do plano, meu amigo, é tudo parte do plano

Henrik : Ah, então seu plano deve ser perder! Agora, por favor

Mathias regarde l'ordinateur.

Henrik : O que?

Mathias montre l'ordinateur : Há quanto tempo tá fazendo isso?

Henrik recherche un classeur avec frénésie.

Mathias : É isso, não é? A gente não percebeu de novo, eles vão matar a gente!

Henrik : Venha cá! A gente não perdeu

Mathias : Fala, fala que é de novo que é um alarme falso, fala de novo que é, é uma mensagem... [inaudible]

Henrik : CALA A BOCA E CHAMA AJUDA!

Traduction en françaisModifier

Mathias : « Qui a cassé ça, hein ? » [inaudible, peut-être « Ne t'inquiète pas »], « c'est cassé ! »

Henrik : « J'ai brisé ta défense. C'est la dernière fois que tu vois ta tour. »

Mathias : « Ça fait partie du plan, mon ami, tout ça fait partie du plan. »

Henrik : « Ah, donc ton plan doit être de perdre ! Allez, joue, s'il te plaît. »

Mathias regarde l'ordinateur.

Henrik : « Quoi ? »

Mathias montre l'ordinateur : « Depuis combien de temps ça fait ça ? »

Henrik recherche un classeur avec frénésie.

Mathias : « C'est ça, n'est-ce pas ? On l'a encore raté, ils vont nous tuer ! »

Henrik : « Allez ! On ne l'a pas raté »

Mathias : « Dis-le moi, dis-moi encore que c'est une fausse alerte, dis-moi que c'est ça, c'est un message... » [inaudible]

Henrik : « FERME-LA ET APPELLE À L'AIDE ! »

Galerie photoModifier

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau Fandom

Wiki au hasard